blogged find better blogs
HomeTechnologyEntertainmentSportsPoliticsBusinessHumorWorld NewsLifestyleDirectoryMore Topics
Blog Detail
Learn Spanish with Brad

Practical tips on learning Spanish with examples
Learn Spanish with Brad Blog  
Related Blogs
previous blog next blog

7 Users are Following

8.1
great
based on editor's review


recent postsrss feed

"Educado" is not necessarily "Educated" (false cognates)

Oct 28, 2009
Someone compliments you on being “educado” or “educada” in Spanish and they know nothing about where or if you have studied. What’s going on? The answer: (Spanish) educado = (English) well-mannered, polite Ok, now that we’ve figured out that they...

Season: ¿estación, época, o temporada?

Oct 18, 2009
There are different Spanish words for the English word “season”, depending on what you are referring to. Here are the main divisions: Time of year (usually associated with weather) = estación Specific activity or event (like harvest) = temporada /...

arrimar el hombro = lend a hand

Oct 13, 2009
A nice example of an expression which can’t be translated literally. The verb “arrimar” means “to move/bring … closer” in, for example, a sentence like this: El arrimó el sillón a la pared = He pushed/moved the armchair up against the...

"should" in the future: "deberá"

Sep 15, 2009
In this post, I’m not going to discuss whether “deber” is translated as “must” or “should”. You can already find lots of discussion of that topic on the Internet. I’m going to translate it as “should” for the purposes of this article. Instead, I want...

"Disgusto" is not exactly "disgust" (false cognates)

Sep 10, 2009
This is an odd one among the false cognates between English and Spanish. The two words have similar meanings in each language, the main difference being that the English word “disgust” is much stronger than Spanish “disgusto”. The Spanish version is...


Comments & Reviews:
Be the First to Review this Blog!